La question du multilinguisme dans la transmission numérique des savoirs (14 avril 2015 – 17h30 à 20h00)
L'introduction des objets spatio-temporels (type vidéolivre) dans l'enseignement supérieur et la recherche, et leur généralisation culturelle appelle une réflexion poussée sur le multilinguisme. La traduction assistée par ordinateur est un automate dont il faut apprendre à se servir pour, au-delà du calculable, faire place à du non-calculable – et en faisant de ces automatismes des fonctions critiques. Nous nous demanderons quels dispositifs de TAO sont ouverts à une interprétation trans-lingue.
Intervenants : Thibaut Grouas et Gaïd Evenou